Ε, και; Λίγο πολύ τα γνωρίζουμε όλοι (σίγουρα θα έχει κάνει και το STAR ένα ρεπορτάζ κάποιον Αύγουστο...).
Ποιές είναι όμως οι λέξεις που δε θα μεταφραστούν ΠΟΤΕ και σε καμία γλώσσα; Ακολουθεί λίστα...
- σκεμπές
- λεμές
- σουρουκλεμές
- τσουτσου-μπρουτσου (αν και κάποτε το έμαθα σε ένα Ινδό τεχνικό)
- μπαλότσα
- καργαδούρα
- σάρμελο
- ξεπλένης
- σαρδανάπαλος
- ο οξωαποδώ!
*άσχετος ο τίτλος,έτσι;
5 σχόλια:
σαρμελο? what on earth is that?!
Για 5 δύσκολα, αλλά ποτέ δεν θα μπορέσει κανείς να μεταφράσει τον καργιόλη, με γ ή χωρίς.
@whatshername έχεις δίκιο!αν και νομιζω οτι η λεξη δεν ειναι Ελληνικη από τη μανα της...κατι σε Ιταλικη μοπυ κανει.
@ yoreeka
"για το σαρμελο" αλλιως γνωστο ως και "για τον π0υτσ0"
Εγώ δε ξέρω τι σημαίνουν αυτά , θα τα μεταφράσω κιόλας? Πλάκα με κάνεις?
Δημοσίευση σχολίου